2025年高考accept與receive的區(qū)別
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 2024-12-10 20:53:25
這兩個(gè)動詞的用法既有相同之處,也有不同之處。分述如下:
1. receive 通常指被動地“收到”或“接到”,而 accept 則指主動地“接受”。如:
We haven’t received his letter for a long time. 我們很久沒有收到他的來信了。
She offered him a lift and he accepted (it). 她請他坐她的車,他就領(lǐng)情了。
比較并體會:
She received his present, but she didn’t accept it. 她收到了他的禮物,但是沒有接受。
注意:有時(shí)用詞要視語言習(xí)慣而定,而不能簡單地認(rèn)為 receive=收到,accept=接受。如“接受禮物”說成英語是 accept a gift, 而“接受教育”卻是 receive an education。
2. 表示“接見”、“接待”時(shí),要用 receive 而不用 accept。如:
She was warmly received. 她受到熱情接待。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢