高三語(yǔ)文上學(xué)期期中試卷(浙江。(2)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2009-10-23 13:43:36
6.下列有關(guān)文學(xué)常識(shí)的表述,正確的一項(xiàng)是
A.先秦諸子散文以論說(shuō)為主,如《論語(yǔ)》《孟子》《莊子》等;先秦歷史散文以歷史題材為主,如《左傳》《國(guó)語(yǔ)》《戰(zhàn)國(guó)策》等。
B.《孔孟》一文認(rèn)為孔子和孟子的思想言行有不同的地方:孔子坦蕩悠閑,輕松愉快,孟子則凡事緊張;孔子主張性善論,孟子則以為性惡來(lái)自先天;孔子對(duì)“禮”非常重視,孟子則不大拘泥于“禮”。
C.話本經(jīng)過(guò)文人加工,就變成了許多話本小說(shuō)和演義小說(shuō),如《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《西游記》、《金瓶梅》與《紅樓夢(mèng)》等。
D.西方現(xiàn)代主義文學(xué)流行于20世紀(jì)20—70年代,包括表現(xiàn)主義(如卡夫卡的《變形記》)、意識(shí)流(如貝克特的《等待戈多》)、荒誕派(如伍爾夫的《墻上的斑點(diǎn)》)和魔幻現(xiàn)實(shí)主義(如馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》)等。
二、(12分,每小題3分)
閱讀下面的文字,完成7-10題。
①貴國(guó)愛倫?坡主張?jiān)姷钠蕉淘矫睿?ldquo;長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比于西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅?墒,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過(guò),簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易近”里望見了“無(wú)垠”。……
②所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒有特特別別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是“中國(guó)的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國(guó)人,美國(guó)人,英國(guó)人,總是人。
7.愛倫?坡認(rèn)為“長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾的,其理由是
A.詩(shī)的“長(zhǎng)”與“短”只能是相對(duì)的,不能是絕對(duì)的。
B.詩(shī)本來(lái)就應(yīng)該是非常含蓄的,詩(shī)風(fēng)亦當(dāng)如此。
C.應(yīng)該效法中國(guó)詩(shī)“言有盡而意無(wú)窮”的創(chuàng)作風(fēng)格。
D.詩(shī)本來(lái)就是一種非常洗練的文學(xué)形式,既然是“詩(shī)”,就不應(yīng)過(guò)“長(zhǎng)”。
8.對(duì)第①段文字四個(gè)比喻句的理解,不正確的一項(xiàng)
A.“輕鳶剪掠”在文中的含義是比喻中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)比西洋的中篇詩(shī)還輕捷簡(jiǎn)短。
B.“假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子”意在表明形式與內(nèi)容應(yīng)該完美地結(jié)合,詩(shī)體正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。
C.“中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者”意在表明與西洋詩(shī)人比較,中國(guó)詩(shī)人只能創(chuàng)作篇幅短小的詩(shī)歌。
D.“我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙”意在表明簡(jiǎn)短的詩(shī)并不妨礙悠遠(yuǎn)意味的表達(dá)。
9.對(duì)第②段劃線句中的四個(gè)“中國(guó)”的理解,正確的一項(xiàng)
A.句中的4個(gè)“中國(guó)”,意思都相同。
B.句中的4個(gè)“中國(guó)”,前兩個(gè)意思相同,后兩個(gè)意思相同。
C.句中的4個(gè)“中國(guó)”,一、三兩個(gè)意思相同,二、四兩個(gè)意思相同。
D.句中的4個(gè)“中國(guó)”,一、三兩個(gè)意思相同,二、四兩個(gè)意思不同。
10.對(duì)上面兩段話的評(píng)析以及由這兩段話引發(fā)的聯(lián)想,不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是
A.形式與旨趣,相依更應(yīng)相諧,詩(shī)歌創(chuàng)作如是,小說(shuō)、散文創(chuàng)作又何嘗不如此。
B.中國(guó)詩(shī)人在精雕細(xì)刻中練就了技藝,但不會(huì)束縛才智,令人思度。
C.中國(guó)詩(shī)與西洋詩(shī)在詩(shī)的篇幅上有較大差異,是中國(guó)詩(shī)特別“中國(guó)”的地方。
D.中國(guó)詩(shī)講究藝術(shù)上的精致,簡(jiǎn)短的詩(shī)也有悠遠(yuǎn)的意味,西洋詩(shī)歌就缺少這種意味。
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢