《莊子》全譯(原文注釋譯文)150
來(lái)源:高考網(wǎng) 2009-08-21 16:53:03
【原文】
天地有大美而不言,四時(shí)有明法而不議(1),萬(wàn)物有成理而不說(shuō)(2)。圣人者,原天地之美而達(dá)萬(wàn)物之理(3),是故至人無(wú)為,大圣不作,觀于天地之謂也。
今彼神明至精(4),與彼百化(5);物已死生方圓(6),莫知其根也,扁然而萬(wàn)物自古以固存(7)。六合為巨,未離其內(nèi);秋豪為小(8),待之成體(9)。天下莫不沈浮(10),終身不故(11);陰陽(yáng)四時(shí)運(yùn)行,各得其序。惛然若亡而存(12),油然不形而神(13),萬(wàn)物畜而不知(14)。此之謂本根,可以觀于天矣。
【譯文】
天地具有偉大的美但卻無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá),四時(shí)運(yùn)行具有顯明的規(guī)律但卻無(wú)法加以評(píng)議,萬(wàn)物的變化具有現(xiàn)成的定規(guī)但卻用不著加以談?wù)。圣哲的人,探究天地偉大的美而通曉萬(wàn)物生長(zhǎng)的道理,所以“至人”順應(yīng)自然無(wú)所作為,“大圣”也不會(huì)妄加行動(dòng),這是說(shuō)對(duì)于天地作了深入細(xì)致的觀察。
大道神明精妙,參與宇宙萬(wàn)物的各種變化;萬(wàn)物業(yè)已或死、或生、或方、或圓,卻沒(méi)有誰(shuí)知曉變化的根本,一切都是那么自然而然地自古以來(lái)就自行存在。“六合”算是十分巨大的,卻始終不能超出道的范圍;秋天的毫毛算是最小的,也得仰賴于道方才能成就其細(xì)小的形體。宇宙萬(wàn)物無(wú)時(shí)不在發(fā)生變化,始終保持著變化的新姿,陰陽(yáng)與四季不停地運(yùn)行,各有自身的序列。大道是那么渾沌昧暗仿佛并不存在卻又無(wú)處不在,生機(jī)盛旺、神妙莫測(cè)卻又不留下具體的形象,萬(wàn)物被它養(yǎng)育卻一點(diǎn)也未覺(jué)察。這就稱作本根,可以用它來(lái)觀察自然之道了。
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢